aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/topics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/topics')
-rw-r--r--docs/topics/3.1-announcement.md7
-rw-r--r--docs/topics/internationalization.md72
-rw-r--r--docs/topics/project-management.md55
3 files changed, 133 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/topics/3.1-announcement.md b/docs/topics/3.1-announcement.md
new file mode 100644
index 00000000..a0ad9829
--- /dev/null
+++ b/docs/topics/3.1-announcement.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+# Versioning
+
+# Pagination
+
+# Internationalization
+
+# ModelSerializer API
diff --git a/docs/topics/internationalization.md b/docs/topics/internationalization.md
new file mode 100644
index 00000000..fdde6c43
--- /dev/null
+++ b/docs/topics/internationalization.md
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Internationalization
+
+> Supporting internationalization is not optional. It must be a core feature.
+>
+> — [Jannis Leidel, speaking at Django Under the Hood, 2015][cite].
+
+REST framework ships with translatable error messages. You can make these appear in your language enabling [Django's standard translation mechanisms][django-translation].
+
+Doing so will allow you to:
+
+* Select a language other than English as the default, using the standard `LANGUAGE_CODE` Django setting.
+* Allow clients to choose a language themselves, using the `LocaleMiddleware` included with Django. A typical usage for API clients would be to include an `Accept-Language` request header.
+
+Note that the translations only apply to the error strings themselves. The format of error messages, and the keys of field names will remain the same. An example `400 Bad Request` response body might look like this:
+
+ {"detail": {"username": ["Esse campo deve ser unico."]}}
+
+If you want to use different string for parts of the response such as `detail` and `non_field_errors` then you can modify this behavior by using a [custom exception handler][custom-exception-handler].
+
+## Adding new translations
+
+REST framework translations are managed online using [Transifex][transifex-project]. You can use the Transifex service to add new translation languages. The maintenance team will then ensure that these translation strings are included in the REST framework package.
+
+Sometimes you may need to add translation strings to your project locally. You may need to do this if:
+
+* You want to use REST Framework in a language which has not been translated yet on Transifex.
+* Your project includes custom error messages, which are not part of REST framework's default translation strings.
+
+#### Translating a new language locally
+
+This guide assumes you are already familiar with how to translate a Django app. If you're not, start by reading [Django's translation docs][django-translation].
+
+If you're translating a new language you'll need to translate the existing REST framework error messages:
+
+1. Make a new folder where you want to store the internationalization resources. Add this path to your [`LOCALE_PATHS`][django-locale-paths] setting.
+
+2. Now create a subfolder for the language you want to translate. The folder should be named using [locale name][django-locale-name] notation. For example: `de`, `pt_BR`, `es_AR`.
+
+3. Now copy the [base translations file][django-po-source] from the REST framework source code into your translations folder.
+
+4. Edit the `django.po` file you've just copied, translating all the error messages.
+
+5. Run `manage.py compilemessages -l pt_BR` to make the translations
+available for Django to use. You should see a message like `processing file django.po in <...>/locale/pt_BR/LC_MESSAGES`.
+
+6. Restart your development server to see the changes take effect.
+
+If you're only translating custom error messages that exist inside your project codebase you don't need to copy the REST framework source `django.po` file into a `LOCALE_PATHS` folder, and can instead simply run Django's standard `makemessages` process.
+
+## How the language is determined
+
+If you want to allow per-request language preferences you'll need to include `django.middleware.locale.LocaleMiddleware` in your `MIDDLEWARE_CLASSES` setting.
+
+You can find more information on how the language preference is determined in the [Django documentation][django-language-preference]. For reference, the method is:
+
+1. First, it looks for the language prefix in the requested URL.
+2. Failing that, it looks for the `LANGUAGE_SESSION_KEY` key in the current user’s session.
+3. Failing that, it looks for a cookie.
+4. Failing that, it looks at the `Accept-Language` HTTP header.
+5. Failing that, it uses the global `LANGUAGE_CODE` setting.
+
+For API clients the most appropriate of these will typically be to use the `Accept-Language` header; Sessions and cookies will not be available unless using session authentication, and generally better practice to prefer an `Accept-Language` header for API clients rather than using language URL prefixes.
+
+[cite]: http://youtu.be/Wa0VfS2q94Y
+[django-translation]: https://docs.djangoproject.com/en/1.7/topics/i18n/translation
+[custom-exception-handler]: ../api-guide/exceptions.md#custom-exception-handling
+[transifex-project]: https://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/
+[django-po-source]: https://raw.githubusercontent.com/tomchristie/django-rest-framework/master/rest_framework/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po
+[django-language-preference]: https://docs.djangoproject.com/en/1.7/topics/i18n/translation/#how-django-discovers-language-preference
+[django-locale-paths]: https://docs.djangoproject.com/en/1.7/ref/settings/#std:setting-LOCALE_PATHS
+[django-locale-name]: https://docs.djangoproject.com/en/1.7/topics/i18n/#term-locale-name
+[contributing]: ../../CONTRIBUTING.md
diff --git a/docs/topics/project-management.md b/docs/topics/project-management.md
index cd0d8cd3..2a54fb94 100644
--- a/docs/topics/project-management.md
+++ b/docs/topics/project-management.md
@@ -65,10 +65,11 @@ The following template should be used for the description of the issue, and serv
Team members have the following responsibilities.
-* Add triage labels and milestones to tickets.
* Close invalid or resolved tickets.
+* Add triage labels and milestones to tickets.
* Merge finalized pull requests.
* Build and deploy the documentation, using `mkdocs gh-deploy`.
+* Build and update the included translation packs.
Further notes for maintainers:
@@ -116,6 +117,55 @@ When pushing the release to PyPI ensure that your environment has been installed
---
+## Translations
+
+The maintenance team are responsible for managing the translation packs include in REST framework. Translating the source strings into multiple languages is managed through the [transifex service][transifex-project].
+
+### Managing Transifex
+
+The [official Transifex client][transifex-client] is used to upload and download translations to Transifex. The client is installed using pip:
+
+ pip install transifex-client
+
+To use it you'll need a login to Transifex which has a password, and you'll need to have administrative access to the Transifex project. You'll need to create a `~/.transifexrc` file which contains your credentials.
+
+ [https://www.transifex.com]
+ username = ***
+ token = ***
+ password = ***
+ hostname = https://www.transifex.com
+
+### Upload new source files
+
+When any user visible strings are changed, they should be uploaded to Transifex so that the translators can start to translate them. To do this, just run:
+
+ # 1. Update the source django.po file, which is the US English version.
+ cd rest_framework
+ django-admin.py makemessages -l en_US
+ # 2. Push the source django.po file to Transifex.
+ cd ..
+ tx push -s
+
+When pushing source files, Transifex will update the source strings of a resource to match those from the new source file.
+
+Here's how differences between the old and new source files will be handled:
+
+* New strings will be added.
+* Modified strings will be added as well.
+* Strings which do not exist in the new source file will be removed from the database, along with their translations. If that source strings gets re-added later then [Transifex Translation Memory][translation-memory] will automatically include the translation string.
+
+### Download translations
+
+When a translator has finished translating their work needs to be downloaded from Transifex into the REST framework repository. To do this, run:
+
+ # 3. Pull the translated django.po files from Transifex.
+ tx pull -a
+ cd rest_framework
+ # 4. Compile the binary .mo files for all supported languages.
+ django-admin.py compilemessages
+
+---
+
## Project ownership
The PyPI package is owned by `@tomchristie`. As a backup `@j4mie` also has ownership of the package.
@@ -134,6 +184,9 @@ The following issues still need to be addressed:
[bus-factor]: http://en.wikipedia.org/wiki/Bus_factor
[un-triaged]: https://github.com/tomchristie/django-rest-framework/issues?q=is%3Aopen+no%3Alabel
+[transifex-project]: https://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/
+[transifex-client]: https://pypi.python.org/pypi/transifex-client
+[translation-memory]: http://docs.transifex.com/guides/tm#let-tm-automatically-populate-translations
[github-org]: https://github.com/tomchristie/django-rest-framework/issues/2162
[sandbox]: http://restframework.herokuapp.com/
[mailing-list]: https://groups.google.com/forum/#!forum/django-rest-framework